Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

215 millions de Portugais ? (6)

Les lusophones

 .

C’est au Brésil que j’ai eu le bonheur à 20 ans d’apprendre le brésilien. A mon retour en Europe, quelques mois plus tard, j’ai réalisé que c’était bien le portugais que j’ai commencé à apprendre.

Et je dirai toujours et encore : «Eu te amo meu Brasil, eu te amo! Teu coração é verde, amarelo, branco e azul...à imagem de tuas cores nacionais..."» pour dire « je t’aime mon Brésil, je t’aime ! Ton cœur est vert, jaune, blanc et bleu… à l’image de tes couleurs nationales… »

Sixième langue parlée dans le monde, le portugais n’est devancé que par le mandarin, le hindi, l’espagnol, l’anglais et l’arabe. 215 millions de personnes ont pour langue maternelle le portugais et 12 autres millions l’adoptent en seconde langue.

Le Portugal, le Brésil, l’Angola, le Mozambique, la Guinée Bissau , le Cap-Vert, Sao Tomé et Principe, le Lorosae ou Timor Orientale,  Macao la chinoise et enfin Goa l’indienne se veulent les chantres de la langue portugaise. Les îles au large du Portugal, enclaves de cette nation, les Açores et Madère, sont également lusophones.

L’étymologie de ces noms est tout un voyage.

A l’instar de la France , de l'Espagne et de l'Italie, le Portugal fut une province romaine que l'on appelait alors la Lusitanie , le pays des Lusitaniens. Les locuteurs portugais sont ainsi appelés des lusophones (et non pas des «portugaisophones»). Le mot «lusophonie» trouve son origine dans le mot portugais lusofonia. Évidemment, la racine luso renvoie au Portugal, ce qui peut déplaire à certains États tels que le Brésil…

En 1996, le Portugal ainsi que six de ses anciennes colonies ont fondé la Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), la Communauté des pays de langue portugaise: l’Angola, le Brésil, le Cap-Vert, la Guinée-Bissau , le Mozambique, le Portugal et Sao Tomé et Principe; le Timor oriental est admis à titre d'observateur.

Un beau Rottweiler nous attend dans un quartier chic de Bissau…

Commentaires

  • jolie vocable...lusophone!

  • je viens de t'envoyer une petite carte sympa de Casa si Rached :)

  • Rottwheiler ???...plutôt "Rottweiler" !
    avis de cynophile ;)
    amitiés
    Huguette (Strasbourg)

  • Cher Rached,

    je te vais a envoier le link encore quand je retourne a Florence la semaine prochene. Le link été VALID POUR UNE SEMAINE SEULEMENT.

    A bientôt

    Ovidio Guaita

    Editor-in-Chief
    Resorts

  • Salut cher ami ! Tout va bien par là... toujours sur les routes entre le boulot et le boulot... Faut profiter à fond de la vie ! Elle est si belle et si courte ! Alors des fois pas le temps de partager les évènements en temps réel... mais ça vient !

    Bises

  • Un Lusitanien... j'en garde un à la maison! Je parle évidemment de cette race de chevaux très utilisée dans les écoles de haut dressage... Quant à celui que j'ai à la maison... il est loin des spectacles pour le moment!

  • Bonjour mon cher Rached.

    Juste un petit commentaire sur la Lusitanie. :))

    En fait la province romaine de Lusitanie ne recouvre que partiellement le territoire de l'actuel Portugal.

    D'une part, toute la région portugaise située au nord du Douro était dans la province de Tarraconnaise.

    D'autre part, l'actuelle région espagnole de l'Estrémadure faisait pour l'essentiel partie de la province romaine de Lusitanie, de même qu'une partie du Léon... et d'ailleurs la capitale de la province de Lusitanie, Mérida, est aujourd'hui en Espagne, dans l'Estrémadure !

    Le Portugal ne fut pas la province romaine de Lusitanie... le Portugal est établi partiellement sur le territoire de l'ancienne province romaine de Lusitanie. C'est une nuance dans la formulation mais cela change bien des choses! :)

    En fait, même si on a réemployé les termes Lusitanie ou lusitanien, le Portugal et la Lusitanie ne recouvrent pas les mêmes réalités parce que dans un cas comme dans l'autre il s'agit dans l'absolu de deux réalités administratives... deux entités territoriales et deux réalités administratives distinctes. On trace des limites de provinces ou d'Etats là où l'on veut et là où l'on peut ! On détruit alors certaines cohérences culturelles antérieures et, dans le même temps, on en crée d'autres qui parfois ont des conséquences à très long terme... et c'est ainsi que l'identité portugaise est née... mais elle ne repose que partiellement sur l'identité qui aurait pu exister dans la province romaine antérieure.

    En prime cela nécessiterait l'existence d'une identité culturelle provinciale... et la notion d'identité culturelle dans les provinces romaines est très aléatoire ; parfois il y a effectivement une certaine cohérence qui est de nature à se perpétuer par la suite... parfois il n'y a pas réellement de cohérence entre les divers sous-ensembles de la province... ou alors une cohérence plus vaste ! Ainsi la France est l'héritière de sept provinces (ou morceaux de provinces romaines) et la cohérence culturelle globale n'y est que partielle.
    Pour ce qui est de la province de Lusitanie, elle porte le nom du peuple des Lusitaniens qui était implanté dans le centre de l'actuel Portugal. Au nord, jusqu'à Porto, on trouvait le peuple des Turduli Veteres ; au sud, les peuples des Celtici et Conii ; à l'est, dans les secteurs aujourd'hui espagnols, était implanté le peuple des Vettones. La Lusitanie regroupait donc, comme généralement pour les provinces romaines, divers groupes ethniques et ne formait donc pas un ensemble culturellement homogène. C'est d'ailleurs resté le cas par la suite et on le voit notamment dans la variété des dialectes qui forment une langue. Le portugais classique n'est, par exemple, à la base que le dialecte de Lisbonne... de même que le français classique est le dialecte de la région parisienne ; l'histoire est faite d'éloignements, de rapprochements, ...

    Bon ça peut paraître un peu complexe et ennuyeux ce que je dis mais c'est important car au fond on est toujours tenté à l'heure actuelle de vouloir faire des équivalences entre des entités du passé et d'autres actuelles. De la même façon on assimile souvent la province d'Afrique proconsulaire et la Tunisie actuelle. Ces associations sont toujours très relatives en vérité ; elles apparaissent en apparence évidentes et séduisantes mais dès qu'on se penche sérieusement sur l'histoire de ces régions on voit que rien ne se recoupe parfaitement.
    Il faut donc savoir que, en dépit du fait que les Portugais emploient le terme lusophone, lusitanie, ... ce n'est peut-être pas une excellente idée d'un point de vue historique. Mais enfin l'usage est bien établi donc je me contenterai de cette vague protestation. :p

  • Ola Elgreco !
    He oui et même lorque l'on est plus âgé on ne sait encore pas tout alors à 20 ans ;o))
    Je découvre un grand voyageur parfois avec des risques mais bon, difficile de lutter contre ses envies ;)
    Merci du commentaire ! Pour nous les voyages sont dans nos têtes mais peut-être qu'un jour on découvrira certains pays qui nous tiennent à coeur...!
    Jojo (celui qui dessine) est de nationalité portugaise et nous sommes allés chez ses parents deux années de suite. Une autre partie de sa famille est au Brésil mais on n'a pas encore eu l'occasion de se faire inviter ;o))
    Au plaisir :)
    boa tarde ^_^

Les commentaires sont fermés.